Museu para Aljub Resistance e Libertad, Lisboa
Nota do editor: Eric Gordon traduz muitas obras de ficção de Alvaro Cunhall, líder do Partido Comunista Português, sob o pseudônimo de Manuel Diego. Estrela com seis pontas A segunda do que se acredita ser a primeira série de obras publicadas em inglês por editoras internacionais. Abaixo está uma entrevista entre People’s World e Gordon.
CJ Atkins: Fico feliz por estar sentado com você novamente. Quando conversamos pela última vez, as primeiras obras do manual de ficção de Diego que você traduziu foram, Five Days, Five Nights. Agora publicado por editoras internacionais Estrela com seis pontas. Portanto, este projeto está melhor agora.
Érica. Jardim: Sim, isto é, grave dois dos oitos programados. Essas entrevistas vão criar hábitos!
Atkins: Como isso acontece?
Jardim: O primeiro livro parecia bom em termos de vendas. Como eu sei? Não tenho seus números reais de vendas, mas por várias semanas os editores internacionais (IPs) os mantiveram na lista dos três produtos mais vendidos. Houve alguns comentários – uma das melhores pessoas do mundo, obrigado! -E recebi muitos comentários positivos de leitores de amigos. Começámos com esse livro porque os editores portugueses sentiram que sempre foi um dos seus temas mais populares e que devia ser visto por um público igualmente acolhedor nos Estados Unidos.
Não temos um grande plano para o resto da série. Nem mesmo cronologicamente de acordo com a data de lançamento original, eu pego um de cada vez. Por muito tempo, quando eles estavam todos disponíveis, não achei que a ordem fosse tão importante. Eu salvo um romance épico de 500 páginas Até amanhã camaradas Finalmente, em nenhum momento devo estar imerso em seu estilo.
Estrela com seis pontas Publicado pela primeira vez em 1994. Quando vi o título pensei que pudesse ser sobre a comunidade semi-clandestina de judeus secretos em Portugal, mas é claro que me afastei. Como mostra a capa, é muito poderoso, trata-se de uma prisão com seis alas saindo de uma rotunda central.
Atkins: Como já dissemos, a caneta de Alvaro Cunhall, o antigo líder do Partido Comunista Português, é Manuel Diego. Ele baseou este livro em experiências pessoais?
Jardim: Ele definitivamente fez! Kunhal passou 11 anos em uma prisão portuguesa por suas atividades e liderança comunista. É muito claro que obteve as suas matérias-primas para a vida prisional dos anos em que esteve nas garras do Estado fascista português e de outros acontecimentos reais que conheceu. Há uma referência no livro a um prisioneiro comunista que morre de fome, mas é a história verídica de Milito Ribeiro, que faleceu na prisão em Lisboa a 2 de janeiro de 1950, pesando apenas 37 kg (81,5 lb). No entanto, a maioria dos personagens retratados neste romance foram punidos por outros tipos de crimes – violentos, muitas vezes – geralmente não aplicáveis ao perfil de um prisioneiro político.
Cunhall passou mais de sete anos numa prisão de Lisboa com os mesmos seis pontos de 1949 a 1956. Ele ficou sem parentesco por 14 meses, e essa experiência é especialmente reconsiderada no romance. Mais tarde, ele foi transferido para o hospital porque sua saúde não estava boa. À medida que as condições diminuíam, ele conheceu algumas das centenas de prisioneiros comuns que descreve no romance.
Em 1956, Kunhal foi transferido para o Fort Benich, de onde escapou com nove camaradas, em 3 de janeiro de 1960 – uma das fugas mais espetaculares e corajosas da história do movimento comunista mundial. Formalmente, sua prisão já acabou. Mas ele foi condenado por “medidas de segurança” arbitrárias que permitiam prorrogações contínuas por tempo indeterminado a mando da polícia política PIDE. É interessante notar a data dessa fuga – dez anos e um dia após a morte de Milito Ribeiro. Você pode prestar uma homenagem a ele?
Atkins: Há uma estrutura considerável de literatura prisional, a maior parte da qual é política. Eu penso em Alexander Bergman Prisões de um Anarquista, Drama sul-africano ilha Por Atoll Bucard, John Gani e Winston Ntsona, baseado na notória prisão de Robben Island, onde Nelson Mandela esteve preso por 27 anos. É isso Homens na prisão Escrita por Victor Serge, peça Tario Foe Morte acidental de um anarquista, Claro, vou esquecer Arquipélago Gulag O dissidente soviético Alexander Solzhenitsyn e muito mais, eu sei. Onde Estrela com seis pontas Esta lista se encaixa?
Jardim: As prisões são os locais mais feios e arbitrários de todo o lado, e este livro mostra que isso se aplica também ao Portugal fascista. Meu pensamento original era que o título por si só poderia sugerir um tema judaico para outros leitores, então eu estava pensando em adicionar um verso ao livro “Por dentro e por fora de uma prisão fascista portuguesa”. No final, o gráfico impressionante da capa esclarece muito o significado do título, então abandonamos essa ideia. Mas o livro é realmente sobre toda a natureza do período mais opressor de Portugal, todas as classes sociais estão representadas, muitos movimentos sociais estão crescendo, a natureza do trabalho e do campesinato, a vasta e inacreditável pobreza, o lugar das mulheres, a hipocrisia do a Igreja. Olhamos para dentro, olhamos para fora, as pessoas entram e saem da prisão como prisioneiros ou espectadores, e o que vemos é uma cortina perfeitamente mesclada de retratos íntimos por caneta dos personagens do escritor.
Definitivamente sou tendencioso, mas acredito Estrela com seis pontas, Agora disponível para uma ampla gama de leitores de língua inglesa, fará parte da seleta companhia dos melhores livros sobre o tema.
Atkins: Causa depressão?
Jardim: O principal vilão da história é, claro, o sistema fascista, cujos crimes são coletivamente piores, em termos de quantas pessoas mais eles prejudicam do que esses prisioneiros indesejáveis. Há uma espécie de sensibilidade noir no livro, por expor o tédio silencioso e metálico da inútil vida na prisão, ou por contar histórias verdadeiramente horríveis e vourísticas sobre o “crime real”. Ainda assim, ele é um escritor comunista. Por definição aproximada, ele não pode vir sem esperança. Através de tudo isso, encontramos carinho, amizade, sacrifício, compaixão, inteligência, amor, oposição política consciente, um grande interesse pelo mundo, uma espécie de santidade e todas as outras qualidades que tornam os seres humanos humanos. A prisão não invalida a humanidade de uma pessoa. Essa pode ser a “mensagem” mais importante que o livro tenta comunicar.
Atkins: Ativistas penitenciários costumam afirmar que a humanidade de uma organização pode determinar como seus presos são tratados. Manuel Diego vai aceitar?
Jardim: Como um comunista convicto, Kunhal elogiou o desenvolvimento bem-sucedido de cada indivíduo como igualmente importante para o sucesso da comunidade em geral e que eles são interdependentes. Como uma visão mais ampla da vida na prisão, com muitos personagens íntimos de qualquer tipo, o tratamento de Kunhal naturalmente pergunta se o equilíbrio total da humanidade de uma pessoa pode ser alcançado mesmo em condições capitalistas, a sociedade fascista que ele descreve é muito baixa. Acho que as prisões nos países nórdicos podem ser o melhor que eles podem conseguir, dando mais importância a uma punição tão terrível e mais ênfase na compreensão e na reabilitação.
Atkins: No fim Cinco dias, cinco noites Você tem uma seção chamada “Algumas perguntas para pensar e discutir”. Isso é um pouco incomum para a ficção, não é? Se não for uma versão para uso em sala de aula. Você faz o mesmo? Estrela com seis pontas?
Jardim: Sim, nós, sim, isso é extraordinário. Mas não é incomum que uma editora como a IP publique obras inteiramente ficcionais de qualquer pessoa, com muito pouco na forma de tradução de um escritor português. Sua lista geralmente está repleta de obras de ficção sérias. Aqui está meu pensamento sobre isso. Existem milhares de clubes do livro e grupos de pesquisa que podem adquirir um ou mais livros de Manuel Diego, sem falar dos leitores individuais. Este material está um pouco fora do caminho comum para a maioria dos leitores, então achei que eles precisariam de alguma ajuda para entender o significado e as implicações dessas obras. Esses pontos de discussão formam o processo de estudo de um processo colaborativo. Espero que isso não me deixe orgulhoso, mas até onde seu primeiro e único tradutor em inglês – fala apenas sua ficção, é claro que não sei quanto tempo terei para compartilhar quaisquer percepções que recebi nesses trabalhos. Então, eu tive ideias, e vê-los desenrolar, é muito divertido. Tentei criar algumas perguntas importantes que me encorajassem a apreciar profundamente as nuances instáveis dessas histórias, e as pessoas não concordariam umas com as outras em suas respostas. Mas pelo menos eles têm a chance de se expressar considerando esses pontos.
Atkins: Algo mais?
Jardim: Sim, quero mencionar mais uma coisa. Os portugueses orgulham-se do seu património literário e desejam partilhá-lo com o mundo. Então, eles criaram um fundo para dar incentivo moderado às editoras de todo o mundo para publicar traduções de escritores portugueses. O romance de prisão recebeu o apoio de editoras internacionais, como a Diretoria Geral de Livros, Arquivos e Bibliotecas / DG Lap e Camis, o Instituto da Cuperno e da Langua. Claro, temos muito orgulho disso e, naturalmente, damos a aprovação certa.
Peça uma cópia dele Estrela com seis pontas De editoras internacionais.
“Defensor do álcool. Zumbieaholic radical. Propenso a acessos de apatia. Praticante de música. Empreendedor premiado.”